戲劇小說之徵稿條件

「戲劇小說」之〈學在東京〉

第一季最終話

第1話  第2話  第3話  第4話   第5話  第6話  第7話  第8話  第9話

「いやな事に遭った

 (碰到討厭的事) 

(前情提要)

    原本利用漢字筆談很順利的雨薰,週日和平田太太在家中「聊天」時,卻被「同字不同義」的漢字,搞得七葷八素的,原來「真面目」是「認真」、「皮肉」是「諷刺」、「是非」是「一定要~」、「流石」是「不愧是~」的意思……

 

 cloud19.jpg

 

 

1984. 8月(暑假) 白天  上野公園 上野動物園 

 

    今天,我和たまちゃん以及林桑到上野公園裡的「上野動物園」,看看來自北京的貓熊

「嗯~好想回台灣喔……」我說。

    「那妳就跟妳媽說說,買機票回去啊!又不像我,未滿20,如果現在回去了,就很難再辦出來了。たまちゃん說。

    「可是我爸擔心我回去了,可能這幾個月學的日文就會全忘光了……」我無精打采地邊逛邊說。

    此時林桑拍拍我,「打起精神來,有我們在啊!我們先去看看パンダ胖達:貓熊!這是在台灣看不到的喔!超かわいい卡哇依的!」

    「對啊,這個暑假我們就去迪士尼玩,再去多摩動物園コアラ摳阿辣無尾熊……總之,就玩遍東京,好好『充實充實』這個暑假嘍!」たまちゃん興致勃勃地說著。

    她們倆就抓著我,一人一邊,拉著我在動物園裡邊跑、邊照相。

 日旅10.jpg  

  

同日 白天  上野公園外 商店街 

 

    「餓了吧?我們找間店休息一下,吃吃午餐吧~吃麵好呢……還是吃飯勒……」我們三個人走在商店街裡,たまちゃん一邊東張西望、一邊喃喃地唸著。

    「那邊那家人好多喔,我們去看看!應該是好吃的店……」我興奮地喊著。

到不熟的地方,當然要挑人多、排隊長的店家嘍,因為這是「品質保證」!

    可是當我們走近門口時,走在第一個的我心裡一抽,好難過喔……

    林桑看到我突然停住,問:「怎麼了?」

    我指了指店門口的一塊告示牌。

 

台湾人と 立入禁止 (台灣人與狗禁止進入)

 

    瞬間,我們三人皆無語。

 

 同日 晚上  橫濱,平田家 

 

    ただいま一進門,我有氣無力地喊。

  「おかえり~」おばさん的聲音從客廳傳來。

    我把包包放回房間後,就走進客廳。

    おばさん看我一臉垂頭喪氣就問:どうしたの?怎麼了?

      

    等我坐下後,她又問:今日、何が あったの?今天,碰到什麼事了嗎?

          

    我比手畫腳、用著簡單的日語,對著おばさん訴說今天在上野碰到的事。

    「あ、そう……ごめんね、本当に 悪かったね、こんな日本人がいて…」(啊、這樣啊…抱歉,真的很不好意思,有這樣的日本人…)おばさん聽完,很感慨地摸著我的頭說。

  

然後她又拍拍我的肩膀,チェーシーちゃんは、今の気持ちかなしいんでしょうね。日本にも、いい人と 悪い人が いて、親切な人と な人が いて(崔西,妳現在很難過吧?其實日本有好的人、也有壞的人,有親切的人、也有討厭的人

      

    おばさん很溫柔地安慰著我,雖然她講了很多,我似懂非懂的,但我感受到了她給我的溫暖。

也許這世界真如おばさん所說,什麼樣的人都有,不論我是在這裡或是在台灣,應該都會碰到令人高興以及讓人傷心的人事物。而且每個人都有自己根深蒂固的想法,說是「觀念」也好、「偏見」也好,人們往往從這樣的立場去看待這個世界,可能他們的出發點不是故意刺傷人,但結果卻是會傷害了人。

今天我所碰到的事讓我很震驚,心裡多多少少也受了傷,但我相信,不管哪裡人,一定都會有好人!凡事還是要往好的方向看,否則日子會很難過下去的……

加油!――送給自己這句話――明天,一定會更好!

 

 

【我的留日筆記本】

 

訊息篇:

*ただいま」「おかえり」:請見8話<訊息篇>註解。

*悪かったわるかったwa ru ka tta【辭書型 わるい形容詞,「不好的,壞的」。日本人也常用在「承認是自己不好或不對時的道歉辭」。

 

單字篇:

*上野公園うえのこうえんu e no kou e nn

*パンダ原文panda bear;日式發音只發panda,是為pa nn da名詞,「貓熊」。

*かわいい可愛いka wa i i形容詞,「可愛的」。

*コアラ原文Koala;日式發音為ko a ra名詞,「無尾熊」。

*いぬi nu名詞,「狗」。

*立入禁止たちいりきんしta chi i ri ki nn shi詞,「禁止進入」。

*ごめんgo me nn即「對不起、抱歉」的簡略說法;客氣說法是「ごめんなさい」。

*本当ほんとうho nn tou形容詞/副詞,「真的」。

*気持ちきもちki mo chi名詞,「心情、情緒」。

*かなしい悲しい/哀しいka na shi i形容詞,「悲傷的、悲哀的」。

*親切しんせつshi nn se tsu形容詞,「親切的」。

*いやi ya形容詞,「討厭的」。

 

感謝大家對〈學在東京〉的支持,本季播至今日告一段落。

向上希望藉由平易近人的「小說」格式來帶領不懂日文的人認識日文以及日本文化,這是全新的學習方式,也是我們正在嘗試的方向。若你有因這篇戲劇小說學到一句日文也好,〈學在東京〉的企劃團隊都會非常開心。

之後〈學在東京〉可能會在不同的平台繼續上演,也可能改變主角,成為「愛」在東京,或是「賺」在東京,都不一定。但是肯定的是,〈學在東京〉的小女主角-崔西,要跟大家say goodbye了!

謝謝她身先士卒地為許多不懂日文的觀眾/讀者問了許多問題,以及經歷許多遭遇,甚至還跌了一跤!

 

下週起,每週二晚間8點,這裡將會成為「愛情」的天下。

第一篇愛情戲劇小說-〈盛夏聖誕節〉即將登場。 你千萬不能錯過。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    向上出版 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()